Episode03:イルカが飛んだ日

メルクール暦 48682 / Merkur 48682

全体コメント
お嬢様のおしゃれユニット初登場回ですね。内容としては一部を除いてそれ程悩まなかった記憶です。余談ですがロケット黎明期においてはお嬢様のような吊り下げ型も検討されていたそうで。下から押し上げるより上からぶら下げる方が姿勢制御が楽だったからだそうですが、という事はお嬢様もズッコケ属性持ちかもという事で、夢が広がります。
First appearance of Lady's Dresser Unit. I remember that there're not so much difficult in translation. Aside, in dawn of space development, I heard suspended type rocket like her was under review. Dangle is more easier than push up for sure, that means, she might also have property of pratfall. Dreams began to rising.
お嬢様いわく:
おい、デュラムセモリナ、デュラムセモリナはどこだ?
Hey, Durum-semolina, where's Durum-semolina?
執事応えていわく:
はい、お嬢様。……ちなみに、私の名前はゲデヒトニスでございます。
Yes, my lady. ...For your information, my name is Gedaechtnis.
お嬢様いわく:
貴方は口を挟まないで、バルセロナ。
Do not chip in my word, Barcelona.
執事応えていわく:
申し訳ございません。
I am sorry.
お嬢様いわく:
今日の私を見て、何か気付かなくって?
Look. Don't you realize something about me?
執事応えていわく:
お美しい!
Beautiful!
お嬢様いわく:
そう!
Yes!
執事応えていわく:
カポエイラを学ばれましたか。
You have mastered Capoeira.
お嬢様いわく:
違うわよ。……カポエイラ。
No. ...Capoeira?
執事応えていわく:
そのヘアスタイルは!
This hairstyle is!
お嬢様いわく:
そうよ。
Yes.
執事応えていわく:
お屋敷に伝わる飛行ユニット!
The flight unit descended!
お嬢様いわく:
飛行ユニット? ……オシャレユニットよ!
Flight unit? ...It's dresser unit!
執事応えていわく:
飛行ユニットでございます。天高く飛ぶ事が出来るとか……出来ないとか。
The flight unit, indeed. And you will be able to fly high ...or will not.
お嬢様いわく:
でもでも、私のドレッサーの前に置かれていたわ!
But, this is placed in front of my dresser.
執事応えていわく:
亡き御父上の遺された書物にも、お取り扱い説明が書かれております。
There is a instruction manual in the book of your deceased father.
お嬢様いわく:
そう。
Well.
執事応えていわく:
解り易い図解入り。
Easy to follow, with illustrations.
お嬢様いわく:
便利ね。
Useful.
執事応えていわく:
踵がスイッチのようです。「三度の衝撃を与えよ」とあります。
There is a switch at the heel. It says "Hit it 3 times".
お嬢様いわく:
こうかな?
Like this?
お嬢様いわく:
飛ばないじゃない。
Doesn't fly.
執事応えていわく:
お飛びあそばされませんね。……やはり、オシャレユニットでございましょうか。
Exactly. ...Or, may be a dresser unit indeed.
お嬢様いわく:
それ見たか!
See what happened?
執事応えていわく:
申し訳ございません。
I am sorry.
執事応えていわく:
お美しい。
Beautiful.
お嬢様いわく:
そうね。だけどこれ、微妙に肩が凝るわ。
Yes. But, it's enough heavy to get a stiff neck.

一番上に戻る