Episode05:前頭葉の悪魔

メルクール暦 48698 / Merkur 48698

全体コメント
何とも物々しいタイトルですが、内容も「悪魔」を冠するに相応しく悪夢の様な言い回し満載で、先だってジワジワなどと言ったアレは謹んで撤回させて頂きます。幸いにそれなりにシックリ来る表現を思いつく事が出来て何とか完了に漕ぎ付ける事が出来ましたが、いや、色々聞き齧っておくものですね。
As such a fierce title "the devil", the following contents are totally made up of nightmare-like expression. I'd like to back off my previous word "slowly" with grace. Fortunately, good expressions came to me and could finish my work, well, learn whatever it takes, was made it.
お嬢様いわく:
おい、パッキャマラード、パッキャマラードはどこだ?
Hey, Pas-camarade, where's Pas-camarade?
執事応えていわく:
お待たせ致しました、お嬢様。……ちなみに、私の名前はゲデヒトニスでございます。
I am sorry to have kept you waiting, my lady. ...For your information, my name is Gedaechtnis.
お嬢様いわく:
貴方は口を挟まないで、パオパオ。
Do not chip in my word, Au-Pas-Au-Pas.
執事応えていわく:
パッパッパー♪
Pas, pas, pas!
お嬢様いわく:
貴方、少し変よ。
Have you fallen down?
執事応えていわく:
この頃少し、変でございます。
Just like in London.
お嬢様いわく:
どうしたものか。
How will we build...
執事応えていわく:
本日の朝も、変わらぬ目覚めのはずでした。ところがどっこいしょ!
I was supposed to wake up as usual this morning. But rook now!
お嬢様いわく:
どっこいしょ?
Rook?
執事応えていわく:
すみません。ちゃっかりしておりました。
I am sorry. I made a slap.
お嬢様いわく:
うっかりね。……やはり、どこか調子が悪いのではなくて?
Slip. ...I guess, there's something wrong with you.
執事応えていわく:
申し訳ございません。どうにも前頭葉、すなわち、私の頭の前の方が、非常に……ゆかい。
I am sorry. This is quite, the Frontal Lobe, that is, my forehead, is very ...titchy.
お嬢様いわく:
痒いのね。いいわ、貴方のその頭の前の方、私が診てあげる。
Itchy. ...Right, I'll check your forehead.
執事応えていわく:
ですが。
But.
お嬢様いわく:
いいの。
Leave.
執事応えていわく:
階段をお使い下さい。
Please use these stairs.
お嬢様いわく:
便利ね。
Useful.
執事応えていわく:
失礼をお許し下さい、お嬢様。私このままでは非常に……頭が高い。
Please forgive my discourteousness, my lady. We have to deal with, or I am very ...haughty.
お嬢様いわく:
そうね。
I guess.
執事応えていわく:
その頭の位置の高さたるや、「ざじずぜぞ」が「ずざじぜぞ」になる始末。
To explain my haughtiness, even alphabets goes like "IABCDEFGH".
お嬢様いわく:
縦書きね。……疲れたわ。
So, you're the 1st. ...I'm tired.
執事応えていわく:
左様でごじゃりますか。
Ex-act-ly?
お嬢様いわく:
ごじゃりますわよ!
Ex-act-ly!
執事応えていわく:
如何でございましょうか?
How does it?
お嬢様いわく:
ふむ、興味深いわ。……わっ!
Hmm, interesting. ...Oh!
執事応えていわく:
お嬢様! お嬢様! ドロッセルお嬢様!
Lady! My lady! Lady Drossel!
お嬢様いわく:
これは、ミステリーね。
This, is a mystery.
執事応えていわく:
左様でござる。
In-credi-ble esc-ape.
お嬢様いわく:
サル?
What? Ape?

一番上に戻る