お嬢様が初っ端から見事なカポエ……空手の演武を披露して下さったお陰をもちまして、非常に翻訳分量も少なく楽をさせて頂ける回でございました。あ、再びどうでもいい事ですが訳者はバナナが嫌いです。アレって何に混ぜてもバナナ味になりますよね。
Thanks to our lady's beautiful Capoe... Karate
demonstration, I had least and easy task. Oh, apart from
anything else again, I hate bananas. Especially the
property of making everything become banana flavor when
mixed.
お嬢様。その構え……カポエイラ。
My lady, that form is, ...Capoeira.
空手よ。
Karate.
侵入者か?
Intruders?
よもや!
Unbelievable!
スパイだわ。スパイの笑い声に違いないわ。秘密諜報員。……諜・報・員。
Spies. It must be, laughing of spies. The secret agent. ...S, P, Y.
よもや、最新鋭の防衛システムを誇るこのお屋敷に侵入者など……。
Unbelievable. It is hardly possible that intruders are in this house, guarded by the most recent defense system.
いるわね。
Here it is.
そういうこともございますね。
Exactly.
噛みついたりするのかな?
Does it bite me?
獣とのコミュニケーションでは、警戒心を与えないことが一番でございます。
When in communication with beasts, not to arouse the suspicion is the most important.
で?
And then?
現在、ものすごい笑顔でございます。
Now, I put on a great smile.
エアロビインストラクターみたいな笑顔ね。
Like an aerobics instructor.
ありがとうございます。
How flattering.
エアロビインストラクターみたいな笑顔ね。
Like an aerobics instructor.
ありがとうござ……今、2度繰り返されましたか?
How flat... Did you repeat it twice then?